čǧɣɛ

Bienvenue dans « Amawal », le dictionnaire kabyle-français.
Il vous permet de rechercher un mot (en français ou en kabyle), afin de connaitre le sens, ou apprendre du vocabulaire à partir des exemples fournies pour chaque définition.
Merci de nous signaler si vous trouvez des erreurs dans le dictionnaire.

LES PLUS CONSULTÉS


ibki n. m. [ singe ]
yettcebbib am yebki | 
ajeɣlal n. m. [ escargot, coquille (vide) ]
aɛrus ur yezmir i yiman-is ad yernu ɛad ajeɣlal-is !l'escargot à de la peine à se traîner et il ajoute encore sa coquille ! il s'en met trop sur le dos !fr. | 
imi n. [ bouche ]
Tasusmi d zzin n yimiLe silence embellit la bouche. "La parole est d'argent, le silence est d'or".fr. | 

LES DERNIERS AJOUTÉS


sadil adv. de doute [ peut-être, probablement ]
kmec v. [ être froissé, froisser, être ratatiné, se ratatiner, contracter ]
afrux n. m. [ oiseau (petit -) ; poussin, oiseau (en général), couscous trop fin, pas assez roulé (au sg.) ]
wagi d afrux aneggaru n lɛeccc'est le dernier né du nidfr. | zzux yenɣan afrux!l'orgueil a tué l'oiseau (d'un fanfaron)fr. | aql-i am wefrux mi kksen leǧnaḥje suis sans défense, comme un oiseau à qui on aurait enlevé les ailesfr. | ulac afrux yufgen ur irisnul oiseau ayant volé et n’ayant attérifr. | ...

A propos du projet

Le présent travail est élaboré par une équipe dédié au « projet dictionnaire » au sein de l'association culturelle Numidya, d'Oran. Avec le soutien et l’aide du ministère de la culture et de l’Union européenne, dans le cadre du : « Programme d'appui à la protection et valorisation du patrimoine culturel en Algérie ».
Le contenu de la publication relève de la seule responsabilité de l'association Numidya et ne peut aucunement être considéré comme reflétant le point de vue du ministère de la culture ou de l’Union européenne.

NOUS CONTACTER

Par e-mail
amawal@numidya.net
Par courrier
Association Culturelle Numidya,
BP 101 Oran RP,
31000 Oran, Algérie